|
|
Von Xi Jinping, Präsident der Volksrepublik China
Ihre Exzellenzen Staats- und Regierungschefs, Ihre Exzellenzen internationaler Organisationen, verehrte Gäste, meine Damen und Herren, liebe Freunde,
in dieser schönen Zeit blühenden Grüns freue ich mich, mit Ihnen, verehrte Gäste aus 47 asiatischen Ländern und fünf Kontinenten, einen Dialog über den vertieften Austausch und das gegenseitige Lernen zwischen den Zivilisationen zu führen. Im Namen der chinesischen Regierung und des chinesischen Volkes und in meinem eigenen Namen gratuliere ich herzlich zur Eröffnung der Konferenz über den Dialog der asiatischen Zivilisationen und heiße Sie alle herzlich willkommen!
Die heutige Welt bewegt sich in Richtung größerer Multipolarität, wirtschaftlicher Globalisierung und kultureller Vielfalt und wird zunehmend informationsorientierter. All dies deutet auf vielversprechende Zukunftsperspektiven hin. Unterdessen nehmen Instabilität und Unsicherheit zu, und die globalen Herausforderungen für die Menschheit werden immer gewaltiger, was gemeinsame Antworten von Ländern auf der ganzen Welt erfordert.
Um unsere gemeinsamen Herausforderungen zu meistern und eine bessere Zukunft für alle zu schaffen, erwarten wir, daß Kultur und Zivilisation ihre Rolle spielen, die ebenso wichtig ist wie die Rolle von Wirtschaft, Wissenschaft und Technik. Die Konferenz über den Dialog der asiatischen Zivilisationen wird eigens zu diesem Zweck einberufen, da sie eine neue Plattform für Zivilisationen in Asien und darüber hinaus schafft, um gleichberechtigt in Dialog und Austausch zu treten und das gegenseitige Lernen zu erleichtern.
Meine Damen und Herren, Freunde,
Asien ist die Heimat einer der frühesten menschlichen Siedlungen und eine wichtige Wiege der menschlichen Zivilisationen. Dieser riesige und schöne Kontinent bedeckt ein Drittel der Landmasse der Erde und beherbergt zwei Drittel der Weltbevölkerung. Mehr als tausend ethnische Gruppen leben in 47 Ländern. Schon mehrere Jahrtausende vor der Zeitrechnung haben unsere Vorfahren, die entlang des Tigris und des Euphrats, des Indus und des Ganges, des Gelben Flusses und des Jangtse lebten, das Land bestellt und bewässert, Werkzeuge und Utensilien hergestellt und Häuser zum Leben gebaut. Generation um Generation schufen unsere Vorfahren in Asien mit ihren unermüdlichen Bemühungen eine altehrwürdige Geschichte und tiefe und reiche Zivilisationen. Unsere riesigen und fruchtbaren Ebenen, wunderschönen Flußbecken, großen Steppen, riesigen Wüsten, mächtigen Flüsse und Ozeane und hohen Berge haben die vielfältigen und bunten Zivilisationen in ganz Asien genährt und bereichert.
Beim Aufbau unserer Zivilisationen im Laufe von mehreren Jahrtausenden haben wir, das asiatische Volk, großartige Leistungen erbracht. Ich denke an literarische Klassiker wie das Buch der Lieder, die Analekte des Konfuzius, den Talmud, Tausendundeine Nacht, die Rigveda und Genji Monogatari, an Erfindungen wie die Keilschrift, Landkarten, Glas, arabische Ziffern, Papierherstellung und Drucktechniken und an majestätische Strukturen wie die Große Mauer, die Große Moschee von Mekka, Taj Mahal und Angkor Wat. Sie alle sind unschätzbare Werte der menschlichen Zivilisation. Durch Interaktionen auf diesem Kontinent haben sich die asiatischen Zivilisationen gegenseitig bereichert und ein Epos der Entwicklung geschrieben.
Unsere Vorfahren in Asien pflegen seit langem den interkulturellen Austausch und das gegenseitige Lernen. Die alten Handelsrouten, insbesondere die Seidenstraße, die Teestraße und die Gewürzstraße, brachten Seide, Tee, Porzellan, Gewürze, Gemälde und Skulpturen in alle Ecken Asiens und erlebten einen interkulturellen Dialog in Form von Handel und kulturellem Austausch. Heute hat die Belt & Road-Initiative mit den beiden Korridoren und dem Gürtel, der Eurasischen Wirtschaftsunion und anderen Initiativen den interkulturellen Austausch und das gegenseitige Lernen stark ausgeweitet. Die Zusammenarbeit zwischen den Nationen in den Bereichen Wissenschaft, Technik, Bildung, Kultur, Gesundheit und Austausch zwischen den Menschen gedeiht wie nie zuvor. Dank des Austauschs und des gegenseitigen Lernens, untereinander und mit anderen Zivilisationen in der Welt, sind die asiatischen Zivilisationen von Stärke zu Stärke gewachsen.
Die großen asiatischen Zivilisationen haben einen besonderen Platz in den Annalen der Weltzivilisation, und sie haben zur Vielfalt der menschlichen Zivilisation beigetragen. Stellen Sie sich vor, was Asien in Bezug auf Religion, Philosophie, Ethik, Recht, Literatur, Malerei, Theater, Musik und sogar den Bau von Städten und Dörfern zu bieten hat. Sie sprechen Bände über Asiens stolze Errungenschaften: umfangreiche Systeme sozialer Bräuche, unsterbliche Klassiker, die seit Jahrtausenden Bestand haben, die schöne Palette herausragender Kunstwerke und vielfältige Institutionen – unter anderem. All dies bietet reiche Möglichkeiten für Zivilisationen auf der ganzen Welt, auf die man zurückgreifen kann.
Wenn wir unsere Vergangenheit überprüfen und über Asien hinausblicken, sollten wir mehr Vertrauen in unsere Zivilisationen haben. Wir können auf dem reichen Erbe unserer Vorfahren aufbauen, mit anderen Zivilisationen zusammenarbeiten und das gegenseitige Lernen verbessern. Auf diese Weise werden wir den asiatischen Zivilisationen neuen Glanz verleihen.
Meine Damen und Herren, Freunde,
wir asiatischen Länder sind eng miteinander verbunden und teilen ein natürliches Band der Wesensverwandtschaft. Wir haben ähnliche historische Prüfungen hinter uns und haben den gleichen Traum für die Zukunft. In Zukunft müssen wir sehen, wohin die Welt geht, dem Trend der Zeit folgen und die Sehnsucht unserer Menschen nach einem besseren Leben in die Tat umsetzen.
- Wir Asiaten hoffen auf Frieden und Stabilität in ganz Asien. Die Wahrung des Friedens liegt in der Verantwortung jedes Landes. Wenn der Frieden durch Konflikte oder Kriege gestört wird, kommen Wirtschaftswachstum, menschenwürdiges Leben, soziale Stabilität und Austausch zwischen den Menschen nicht mehr in Frage. Wir, die Menschen in den asiatischen Ländern, wollen zufrieden und in Sicherheit ohne Angst leben und arbeiten. Wir hoffen, daß alle Länder einander respektieren und vertrauen, in Harmonie leben und so miteinander interagieren, daß sie nationale Grenzen, Zeit und Raum sowie die Unterschiede zwischen den Zivilisationen überschreiten. Wir sollten zusammenarbeiten und gemeinsam den Frieden sichern, der noch kostbarer ist als Gold.
- Wir Asiaten hoffen auf gemeinsamen Wohlstand in Asien. Wirtschaftswachstum erhält eine Zivilisation, und Wohlstand fördert den Fortschritt einer Nation. In einigen Teilen Asiens leiden Menschen, vor allem Frauen und Kinder, noch immer unter Armut, Hunger und Krankheiten. Das muß sich ändern. Wir Asiaten sehnen uns nach einem menschenwürdigen Leben ohne Armut. Wir hoffen, daß die Länder zusammenarbeiten werden, um die wirtschaftliche Globalisierung zu fördern und sie offener, integrativer, ausgewogener und vorteilhafter für alle zu gestalten. Auf diese Weise werden wir in der Lage sein, Armut und Rückständigkeit zu beseitigen, die die Menschen in einigen Ländern immer noch plagen. Es wird das Leben für unsere Kinder sorgenfrei machen und allen Familien Glück bringen.
- Wir Asiaten hoffen auf ein offenes und besser vernetztes Asien. Die rasante Entwicklung Asiens in den letzten Jahrzehnten zeigt, daß es wichtig ist, die Tür zur Außenwelt zu öffnen und den Trend der globalen Wirtschaftsentwicklung mitzugehen. Wenn sich die Länder dafür entscheiden, ihre Türen zu schließen und sich hinter ihnen zu verstecken, würden die menschlichen Zivilisationen voneinander abgeschnitten sein und alle Lebenskraft verlieren. Wir Asiaten hoffen, daß alle Länder die Selbstausgrenzung ablehnen, die Integration vorantreiben, die Offenheit aufrechterhalten und Politik, Infrastruktur, Handel, Finanzen und die Vernetzung von Mensch zu Mensch fördern. Auf diese Weise können wir gemeinsam eine Gemeinschaft mit einer gemeinsamen Zukunft für uns Asiaten und die gesamte Menschheit fördern.
Meine Damen und Herren, Freunde,
Vielfalt regt die Interaktion zwischen den Zivilisationen an, was wiederum das gegenseitige Lernen und ihre Weiterentwicklung fördert. Wir müssen den Austausch und das gegenseitige Lernen zwischen Ländern, Nationen und Kulturen auf der ganzen Welt fördern und für mehr Unterstützung der Bevölkerung für den gemeinsamen Aufbau einer Gemeinschaft mit einer gemeinsamen Zukunft für Asien und die ganze Menschheit sorgen. Zu diesem Zweck halte ich es für unerläßlich, daß wir wie folgt handeln:
Erstens müssen wir einander gegenseitig respektieren und gleichberechtigt behandeln. Alle Zivilisationen sind in ihrem einzigartigen kulturellen Umfeld verwurzelt. Jeder verkörpert die Weisheit und Vision eines Landes oder einer Nation, und jeder ist wertvoll, weil er einzigartig ist. Zivilisationen variieren nur untereinander, so wie Menschen sich nur in Hinsicht auf die Hautfarbe und die verwendete Sprache unterscheiden. Keine Zivilisation ist anderen überlegen. Der Gedanke, daß die eigene Rasse und Zivilisation überlegen sind, und der Hang, andere Zivilisationen umzukrempeln oder zu verdrängen, sind einfach dumm. Sie auszuleben, wird nur katastrophale Folgen hervorbringen. Würde man die menschlichen Zivilisationen auf nur eine Farbe oder ein einziges Modell reduzieren, dann würde die Welt zu einem Stereotyp und zu langweilig zum Leben. Notwendig ist im Gegenteil, daß wir einander als Gleichgestellte respektieren und Nein zu Arroganz und Vorurteilen sagen. Wir müssen das Verständnis für die Unterschiede zwischen der eigenen und anderen Zivilisationen vertiefen und uns für Interaktion, Dialog und Harmonie zwischen den Zivilisationen einsetzen.
Was mich an den vielen Orten, die ich auf der ganzen Welt besucht habe, am meisten fasziniert, sind die Zivilisationen in ihrer reichen Vielfalt. Ich denke nur an die Stadt Samarkand in Zentralasien, den Luxor-Tempel in Ägypten, Sentosa in Singapur, Wat Phra Kaew in Bangkok und die Akropolis in Athen, um nur einige zu nennen. China ist bereit, mit anderen Ländern zusammenzuarbeiten, um das asiatische Kulturerbe zu schützen und unsere Zivilisationen besser zu bewahren und zu erhalten.
Zweitens müssen wir die Schönheit jeder Zivilisation und die Vielfalt der Zivilisationen auf der Welt bewahren. Jede Zivilisation ist eine Kristallisation der menschlichen Schöpfung, und jede ist auf ihre Weise schön. Das Streben nach dem Schönen ist ein gemeinsames Streben der Menschheit, das nichts aufhalten kann. Zivilisationen müssen nicht miteinander zusammenprallen; was wir brauchen, sind Augen, welche die Schönheit in allen Zivilisationen sehen. Wir sollten unsere eigenen Zivilisationen dynamisch halten und Bedingungen schaffen, damit andere Zivilisationen gedeihen können. Gemeinsam können wir den Garten der Weltzivilisationen bunt und lebendig gestalten.
Die Schönheit einer Zivilisation findet ihren konkreten Ausdruck in den klassischen Werken der Philosophie und Sozialwissenschaften und den Werken der Literatur, Musik, des Films und des Fernsehspiels. Heute werden eine große Anzahl herausragender Kulturwerke aus anderen Ländern nach China gebracht, und viele schöne chinesische Kulturprodukte werden in andere Länder eingeführt. China unternimmt sehr gerne Initiativen mit entsprechenden Ländern, asiatische Klassiker aus dem Chinesischen und in das Chinesische zu übersetzen, und den Austausch und die Zusammenarbeit von Film und Fernsehen in Asien zu vertiefen. Dies wird den Menschen in Asien helfen, die Kulturen des anderen besser zu verstehen und zu schätzen und eine Plattform des Austauschs und des gegenseitigen Lernens aufzubauen, damit sich das Beste der asiatischen Zivilisationen verbreiten und mehr in der Welt bekannt werden kann.
Drittens müssen wir offen und integrativ bleiben und die Stärken des anderen nutzen. Im menschlichen Körper müssen sich alle lebenden Organismen durch den Stoffwechsel erneuern – sonst würde das Leben enden. Das gleiche gilt für die Zivilisationen. Langfristige Selbstisolation wird den Niedergang einer Zivilisation zur Folge haben, während Austausch und gegenseitiges Lernen ihre Entwicklung unterstützen. Eine Zivilisation kann nur durch Austausch und gegenseitiges Lernen mit anderen Zivilisationen gedeihen. Dieser Austausch und das gegenseitige Lernen sollten wechselseitig, gleichberechtigt, diversifiziert und mehrdimensional sein; sie sollten nicht zwingend, auferlegt, eindimensional oder einseitig sein. Wir müssen aufgeschlossen sein und uns bemühen, alle Hindernisse für den kulturellen Austausch zu beseitigen. Wir müssen integrativ sein und immer geistige Nahrung von anderen Zivilisationen suchen, um die gemeinsame Entwicklung der asiatischen Zivilisationen durch Austausch und gegenseitiges Lernen zu fördern.
Menschen sind die beste Brücke für den Austausch und das gegenseitige Lernen zwischen den Zivilisationen. Was das angeht, ist ein engerer Austausch und gegenseitiges Lernen zwischen den Menschen ein verläßlicher Weg, um Entfremdung und Mißverständnisse zu beseitigen und das gegenseitige Verständnis zwischen den Nationen zu fördern. Im Laufe der Jahre hat China in Zusammenarbeit mit anderen Ländern viele Plattformen und Kanäle für die Zusammenarbeit in Bildung, Kultur, Sport, Gesundheit und anderen Bereichen geschaffen. China wird mit anderen Ländern zusammenarbeiten, um den Austausch zwischen Jugendlichen, Nichtregierungsorganisationen, subnationalen Einrichtungen und Medienorganisationen zu intensivieren, ein Netzwerk für den Austausch und die Zusammenarbeit zwischen Denkfabriken zu schaffen, neue Modelle der Zusammenarbeit zu erforschen und solidere Ergebnisse in verschiedenen Formen zu liefern. Solche Bemühungen werden den Austausch und das gegenseitige Lernen zwischen den Zivilisationen fördern.
Viertens müssen wir mit der Zeit gehen und neue Wege der Entwicklung erforschen. Damit eine Zivilisation Bestand hat, muß man Anstrengungen unternehmen, um sie am Leben zu erhalten und auf ihrem Erbe von einer Generation zur nächsten aufzubauen. Noch wichtiger ist, daß eine Zivilisation sich dem Wandel der Zeit anpassen und neue Wege gehen muß. Die Geschichte der Weltzivilisationen sagt uns, daß jede Zivilisation mit der Zeit voranschreiten und das Beste ihrer Zeit aufnehmen muß, um sich weiterzuentwickeln. Wir müssen neue Ideen hervorbringen, um der Entwicklung unserer Zivilisationen Impulse und Inspiration zu verleihen. Mit diesen Bemühungen werden wir für unsere Zivilisationen Leistungen erbringen, die Zeit und Raum überdauern und eine dauerhafte Anziehungskraft haben.
Der beste Weg, um die Innovation und Kreativität der Menschen anzuregen, ist es, mit verschiedenen Zivilisationen in Kontakt zu kommen, die Stärken anderer zu sehen und daraus zu schöpfen. Im vergangenen Jahr machten chinesische Touristen über 160 Millionen Auslandsreisen, und mehr als 140 Millionen ausländische Touristen besuchten China. Diese Besuche spielten eine wichtige Rolle bei der Förderung des Austauschs und gegenseitigen Lernens zwischen China und dem Rest der Welt. In diesem Zusammenhang wird China mit anderen Ländern zusammenarbeiten, um einen Plan zur Förderung des Tourismus in Asien umzusetzen. Dies wird die wirtschaftliche Entwicklung in Asien weiter ankurbeln und die Freundschaft zwischen den asiatischen Bürgern vertiefen.
Meine Damen und Herren, Freunde,
als untrennbarer Teil der asiatischen Zivilisationen hat sich die chinesische Zivilisation seit ihren Anfängen entwickelt und wächst, indem sie sich auf ihre bisherigen Errungenschaften stützt, neue Wege geht und sich an Veränderungen anpaßt. Sie verkörpert das drängende Streben der chinesischen Nation und bietet eine reiche Quelle der Kraft für ihre dauerhafte Entwicklung. Chinesische Erfindungen wie Papierherstellung, Schießpulver, Druck und Kompaß sowie Chinas astronomisches Wissen, Kalendersystem, Philosophie und die volkszentrierte Lehre haben alle globale Auswirkungen gehabt und die Entwicklung der menschlichen Zivilisationen vorangetrieben.
Die chinesische Zivilisation, als integratives und integriertes Ganzes, wurde durch ständige Interaktionen mit anderen Zivilisationen zu dem, was sie heute ist. Sie wurde in den alten Tagen durch die Einführung des Buddhismus und den Zusammenfluß von Islam und Konfuzianismus bereichert ebenso wie durch die Einführung des westlichen Lernens, die Gründung der Bewegung für eine Neue Kultur und die Einführung von Marxismus und Sozialismus in der Neuzeit. Die umfassende Öffnung des Landes, angefangen mit dem Reform- und Öffnungsprogramm, hat ihre heutige Vitalität noch verstärkt. Für die chinesische Zivilisation sind Freundschaft und gute Nachbarschaft das Prinzip, das unsere Beziehungen zu anderen Ländern leitet; und Wohlstand und Sicherheit für die Menschen zu schaffen, ist das übergeordnete Ziel, durch Reformen und Innovationen mit der Zeit Schritt zu halten, ist das beständige Engagement, und die Harmonie zwischen Mensch und Natur zu erreichen, ist die zugrundeliegende Philosophie.
China ist heute mehr als das Land selbst, es ist ein wichtiger Teil Asiens und der Welt. In der kommenden Zeit wird China seine Arme weiter öffnen, um die Welt zu umarmen und mit den dynamischen Leistungen der chinesischen Zivilisation zu einer besseren zukünftigen Welt beizutragen.
Meine Damen und Herren, Freunde,
die Konferenz über den Dialog der asiatischen Zivilisationen hat eine breitgefächerte Agenda, und ich freue mich auf Ihre scharfsinnigen Perspektiven und Erkenntnisse. Indem wir unsere Köpfe zusammenstecken, werden wir ein noch besseres Morgen für die Zivilisationen in Asien und darüber hinaus schaffen!
Abschließend wünsche ich dieser Konferenz allen Erfolg! Ich danke Ihnen.